時尚

LV徵「法文翻譯工讀」時薪210被炎上!要求流利口說+活動口譯 網炸:把專業當打工?

LV徵「法文翻譯工讀」時薪210被炎上!要求流利口說+活動口譯 網炸:把專業當打工?
(圖/取自PEXELS)

精品品牌LV(Louis Vuitton)近日被網友在Threads貼出一張徵才截圖,職缺標示為「法文翻譯短期工讀生」,一曝光立刻引爆討論,關鍵爭議點只有一個:時薪開210元,卻要求「流利法文口說」還要到活動現場做翻譯與溝通協調,讓不少語言工作者直接炸鍋。

從網友截圖內容可見,工作任務包括活動現場法文翻譯、協助顧客與工匠間溝通、陪同工匠出席並提供現場支援,還要協助產品示範、解說與互動活動等;條件則寫到需要流利法文口說、中文溝通能力佳、具良好人際溝通,且要能適應活動現場快節奏;福利以餐食與交通補助、現場學習為主。

(圖/取自Threads、PEXELS)
(圖/取自Threads、PEXELS)

貼文的帳號以「7€/小時」嘲諷這個薪資水準,還說「以後口譯不用三小時開價萬元、三小時給600就好」,瞬間點燃網友情緒;他後續也補充自己有多年口譯經驗,直言像LV這類高度影響品牌形象的場合,更該用市場價格找專業口譯,並提到一般英文口譯3小時行情可到12,000元,法文/西文往往更高,主張不該用「工讀生」名義開出不成比例的低薪。

留言區也出現大量酸度拉滿的反諷句型:有人直接把「福利:活動現場學習」當笑點,玩梗「來台灣本土化變A Low Vuee」;也有人用「CFO視角」吐槽:每個人都有手機、戴耳機就能即時翻譯,何必花錢請口譯;更有不少人質疑「國際知名LVMH集團還要這樣省?」、「這是在壓低整個語言工作的行情」,直指是「不尊重專業」。

除了炎上薪資與職稱是否合理,部分網友也注意到截圖外流後,疑似有人回報「在104已經找不到這個職缺」,更讓事件延燒。整起討論焦點,已從單一徵才文擴大成「品牌對專業的定價」與「語言工作市場行情」的公共辯論。

猜你喜歡

TOP

  1. 一年竟能長高20公分?NBA傳奇球星成長期必練的「4個運動」被翻出
  2. LV徵「法文翻譯工讀」時薪210被炎上!要求流利口說+活動口譯 網炸:把專業當打工?
  3. 李竺芯興奮同台妮妃雅 嗨喊:兩位痟查某
  4. 和只愛走路的鳥巧遇! 婦人多了一個摯友:野放也不走
  5. 職場最強「定心丸」!這3星座天生自帶擔當 活成同事的避風港